28 marzo, 2024 | 1:05 pm
API key not valid, or not yet activated. If you recently signed up for an account or created this key, please allow up to 30 minutes for key to activate.
API key not valid, or not yet activated. If you recently signed up for an account or created this key, please allow up to 30 minutes for key to activate.

Yosi Sideral

90.1 FM

Atmósfera

96.5 FM

La Tronadora

104.1 FM

Kiss

97.7 FM

La Grande

99.3 FM

Nueva Fabuestéreo

88.1 FM

Guatemala

89.7 FM
Nacionales

Guatemaltecos en EE.UU. informan sobre COVID-19 en idiomas mayas

Esta medida es especialmente necesaria debido a que muchos migrantes son del Triángulo Norte de Centro América y solo hablan idiomas mayas.

Varios grupos se han dado a la tarea de romper la barrera lingüística en Estados Unidos para informar a quienes hablan idiomas mayas guatemaltecos acerca de la crisis del coronavirus COVID-19 y cómo mantenerse a salvo.

Defensores de los migrantes temen que este sector de la población puede quedar vulnerable a virus mortal si no reciben información apropiada acerca de las recomendaciones del Centro de Control de Enfermedades (CDC).

Esta medida es especialmente necesaria debido a que muchos migrantes son del Triángulo Norte de Centro América y solo hablan idiomas mayas.

“Muchos de ellos son mayas de Guatemala en donde hablan 23 diferentes idiomas. No son dialectos, son idiomas y quienes los hablan no van a recibir del gobierno de Estados Unidos o de los oficiales locales, ninguna información acerca del COVID-19 en su propio idioma” dijo Blake Gentry, Director de la Oficina de Idiomas indígenas.

https://www.facebook.com/carmelina.cadena/posts/10221802784876810

Gentry tomó la decisión de que era importante compilar una lista de videos que interpreten los lineamientos del CDC.

“Muchas organizaciones Mayas y otras organizaciones indígenas, ambas en Guatemala y en los Estados Unidos ya estaban produciéndolos y publicándolos en internet. Fui coleccionándolos y la gente empezó a enviármelos”, dijo Gentry.

Toda una vida de servicio

Carmelina Cadena, una empresaria guatemalteca que llegó desde 1983 a Estados Unidos empezó a servir de intérprete para su mamá quien solo hablaba en ese entonces akateco.

A partir de 2002 empezó a trabajar como intérprete en los tribunales para los migrantes que son sometidos a procesos judiciales en los tribunales de ese país y que sólo hablan akateco.

Carmelina produjo uno de los videos que Gentry ha compilado con el objetivo de informar a los migrantes sobre las recomendaciones de la OMS para evitar la propagación del COVID-19.

La Academia de Lenguas Mayas es una de las organzaciones que ha producido varios videos en idiomas mayas con las recomendaciones contra el coronavirus.

COMPARTIR

Publicidad

Recientes

Nacionales

Párroco realiza Viacrucis en playa del Puerto de San José

Beyoncé
Beyoncé
Farándula

‘Cowboy Carter’, el ejercicio maestro de Beyoncé al incursionar en el country

Dani Alves
Dani Alves
Deportes

La polémica sigue a Dani Alves, esta vez, por una fiesta

Primera División
Primera División
Deportes

Primera División: Tres equipos aseguran boleto a fase final

RECOMENDADOS

Publicidad